O que é o Tradutores Unidos?
"Tradutores Unidos" é um serviço que permite traduzir suas obras favoritas para o idioma que você deseja divulgar. Traduza a obra com a autorização direta do criador.

Idiomas
suportados
trabalho original

Japão
tradução

Inglês, chinês simplificado, chinês tradicional, coreano, espanhol, alemão, francês, indonésio, italiano, português, sueco, tailandês, vietnamita
Agora é possível traduzir mangás gerais com o “Tradutores Unidos”!
Para comemorar o início das traduções, estamos realizando uma campanha!
Leia o mangá [Tradutores Unidos]
Apresente o encanto de [Tradutores Unidos] através dos mangás
Benefícios de trabalhar com Tradutores Unidos
MÉRITO 1
Apoiar/Contribuir
Você pode apoiar/contribuir traduzindo as obras de seus criadores favoritos!
Outros usuários estão esperando por suas traduções!
Criadores já deram sua permissão para
Traduzir mangás e obras de voz/ASMR
Mais de70,000obras
Agora é possível traduzir mangás em geral!
*Pode haver algumas diferenças no sistema entre obras doujin e os mangás em geral.
ⓒ高橋陽一/集英社








MÉRITO 2
Experiência
Experiência na tradução de uma grande variedade de obras!
As obras traduzidas são verificadas por nossa equipe de revisores nativos para garantir que não sejam traduzidas por máquina. Se o tradutor não tiver habilidades linguísticas de nível nativo ou quase nativo, é possível que sua tradução não passe no processo de triagem.
MÉRITO 3
Remuneração
Você recebe uma remuneração por cada trabalho de tradução vendido!
Você recebe uma taxa de tradução quando seu trabalho é vendido. Você também pode se voluntariar para traduzir sem receber uma taxa de tradução. Nesse caso, o dinheiro será devolvido ao autor original, entre outros!
Além disso, há muitas campanhas em que você pode receber cupons e pontos.
A remuneração é definida pelo
autor a partir de três maneiras diferentes
Os tradutores podem escolher se querem receber uma remuneração ou não.

*A porcentagem da remuneração da tradução é definida para cada trabalho.
*A remuneração da tradução está sujeita a alterações de acordo com as vendas, campanhas e mudanças no preço da obra original. Favor estar ciente disso com antecedência.
A recompensa é 10% do preço de venda da versão traduzida
Os tradutores podem escolher se querem receber uma remuneração ou não.

Receba 3.000 JPY de taxa de tradução até o final de dezembro de 2025!*
*A remuneração da tradução está sujeita a alterações de acordo com as vendas, campanhas e mudanças no preço da obra original. Favor estar ciente disso com antecedência.
*Esta promoção pode terminar antes do prazo anunciado.
Como é feita a tradução?
Basta digitar o texto intuitivamente no sistema exclusivo do site.
No caso de mangá, você também pode ajustar o posicionamento do texto e preencher o texto no site.
Como usar o sistema de tradução

Usar o "Tradutores Unidos" é muito fácil!
PASSO 1
Crie uma conta viviON ID e registre-se como tradutor do Tradutores Unidos. Para mais informações.
PASSO 2
Selecione o trabalho que você deseja traduzir.
PASSO 3
Comece a traduzir usando a ferramenta de tradução exclusiva.
PASSO 4
Após a conclusão da tradução, ela será revisada pela nossa equipe.
Entrevista com os tradutores
Entrevistas detalhadas com os
tradutores que estão atuando!

Observações sobre o uso de serviços
- A obra traduzida não pode ser comercializada e distribuída em outros sites.
- O preço de venda da obra pode ser alterado, e a taxa de tradução pode variar. Por favor, informe-se com antecedência.
- O titular dos direitos pode interromper repentinamente a venda de obras traduzidas.
*Concordamos antecipadamente com o autor original que a obra traduzida poderá continuar a ser vendida por 90 dias após a solicitação de interrupção das vendas.
*Em caso de violação de direitos, poderá ser realizada uma suspensão emergencial das vendas. Consulte os
[ Termos de Uso da United Translators ]antes de
começar.
*No caso de mangás convencionais, a venda pode ser suspensa sem aviso prévio por decisão do titular dos direitos. Antes de iniciar a tradução de mangás convencionais, consulte os
[ Termos de Uso para Tradutores de Mangás Convencionais do “Tradutores Unidos” ].
Perguntas frequentes
Como posso participar como tradutor do "Tradutores Unidos"?
Você pode participar criando uma conta viviON ID e registrando-se como tradutor. Ao se registrar como tradutor, leia os [Termos de uso do tradutor do Tradutores Unidos] antes de se registrar.
Qual é a remuneração do "Tradutores Unidos"?
Você poderá receber a recompensa de tradução de acordo com a distribuição definida pelo autor original ao conceder a permissão para tradução da obra (80%/50%/20% do preço de atacado).
No caso de quadrinhos gerais, é possível receber como recompensa uma taxa de tradução de 500 ienes (*) mais 10% do preço de venda.
*Até o final de dezembro de 2025, está em andamento uma campanha em que a taxa de tradução é de 3.000 ienes!
A remuneração é paga de acordo com a cota de remuneração e o número de obras traduzidas vendidas.
Também é possível participar do Tradutores Unidos como tradutor voluntário sem receber qualquer remuneração. Nesse caso, a parte correspondente à recompensa será revertida para o autor original, organizações relacionadas e outras atividades de contribuição social.
Como recebo minhas recompensas de tradução?
Caso resida no Japão, a transferência será feita para a conta registrada no momento do cadastro como tradutor. No entanto, caso o valor da recompensa seja inferior a 3.000 JPY, ele será acumulado até ultrapassar esse valor. O pagamento das recompensas seguem os [ Termos de Uso do Círculo ].
Se você mora fora do Japão
- Para residentes em Taiwan que desejarem receber em banco local, caso o valor da recompensa seja inferior a 3.000 JPY, ele será acumulado até ultrapassar esse valor.
- Para residentes fora do Japão, caso o valor da recompensa seja inferior a 30.000 JPY, ele será acumulado até ultrapassar esse valor.
- Para residentes fora do Japão, é possível receber pagamentos internacionais através do sistema SWIFT. Nesse caso, é possível especificar a conta bancária e a moeda de preferência para o recebimento. [
Sobre o pagamento de vendas para residentes fora do Japão (transferência SWIFT)
]
Como funciona o processo de tradução?
A tradução é realizada em um site próprio. Não são necessárias ferramentas de design ou de edição, preparamos ferramentas especiais que permitem que qualquer pessoa traduza intuitivamente.
Quem detém os direitos autorais do trabalho traduzido?
As obras traduzidas criadas por meio deste serviço são vendidas pela viviON Group como distribuidora, com a permissão do autor original. Portanto, os direitos autorais do trabalho traduzido são transferidos para nós. O tradutor receberá uma taxa de tradução com base no valor das vendas.
Quanto tempo após a conclusão da tradução a obra traduzida será vendida?
As obras traduzidas serão revisadas por revisores nativos e as vendas começarão assim que possível. O período de revisão varia de acordo com o número de trabalhos enviados, portanto, pode levar algum tempo.
No entanto, no caso de mangás gerais, o volume que você traduziu não será colocado à venda até que o volume anterior seja lançado.
Por favor, tenha isso em mente.
(Exemplo): Mesmo que você traduza o volume 2 de uma obra, se a tradução do volume 1 ainda não tiver sido vendida, o volume 2 também não será colocado à venda até que o volume 1 seja lançado.
Quanto tempo leva para a Tradutores Unidos revisar as obras traduzidas?
As traduções do Tradutores Unidos são verificadas por nativos. As traduções que não tiverem habilidades linguísticas de nível nativo ou quase nativo podem não passar no processo de triagem. Esteja ciente disso.
Basicamente, todos os arquivos carregados no sistema de tradução são elegíveis para tradução. Isso também se aplica a arquivos de diferenças, dados extras, etc. Se todos os arquivos não forem traduzidos, eles estarão sujeitos a rejeição.
Sujeitos a reprovação
- Tradução automática (por exemplo, Google ou DeepL)
- Desvio do mesmo texto como tradução de uma obra que já está à venda
- Traduções plagiadas que não sejam suas próprias traduções
- Omissões na tradução da obra (por exemplo, não traduzir todo o texto nos balões de fala)
Mangá*Para mangás, os itens a seguir também estarão sujeitos a triagem adicional Assuntos de triagem rejeitada
- Preenchimento grosseiro do balão de fala
- Preenchimento obviamente desnecessário.
- No caso de mangás gerais, é exigido um nível mais alto de qualidade na tradução e no retoque.
- Para mangás gerais que possuem glossário exclusivo do “Tradutores Unidos”, se a tradução não estiver de acordo com o glossário, não será aprovada.
Outros exemplos que não resultam em reprovação mesmo sem tradução:
- Elementos de design, como exibição/logotipo, que têm alta complexidade e não podem ser ajustados
- Efeitos sonoros, etc
- Arquivos duplicados com extensões de arquivo diferentes, como versões JPG / PNG, podem não ser traduzidos.
Para obter mais informações, consulte [ Sobre a triagem do Tradutores Unidos ].
Como é determinado o preço de venda de uma obra traduzida?
O preço de venda da obra traduzida será definido com o mesmo preço da obra original. Se a obra original for colocada em promoção, o preço também será aplicado à obra traduzida.
A venda de obras traduzidas é suspensa?
Devido o desejo do detentor dos direitos, a venda de obras traduzidas pode ser interrompida repentinamente.
Entretanto, no caso de obras doujin, concordamos antecipadamente com o autor original que a obra traduzida pode continuar a ser vendida por um período de 90 dias após a solicitação de suspensão das vendas. Em outros casos, incluindo, mas não se limitando ao acima mencionado, a suspensão emergencial das vendas será realizada se a
obra traduzida for uma obra derivada ou infringir direitos.
Quanto à tradução de mangás gerais, por favor, verifique os [Termos de Uso para Tradutores de Mangás Gerais do “Tradutores Unidos”] antes de começar.
Redes Sociais Oficiais e Comunidade
Nas nossas redes sociais oficiais e na comunidade, você recebe em primeira mão as últimas notícias e informações sobre campanhas do “Tradutores Unidos”. Há também um espaço descontraído onde tradutores podem trocar informações e bater papo, participe!
Geral (japonês)
※O sistema de tradução está disponível apenas em PCs, portanto, acesse o sistema a partir de um PC antes de se registrar.








